Petite en taille mais quelle grandeur d'âme ! - Small in stature, but big in soul!

Nobuyo Sakai est née le 16 juin 1924. Elle a 92 ans aujourd’hui.
Cette dame est petite en taille mais grande en coeur et en âme… Elle ne mesure pas plus d'un mètre 50!
Nobuyo vit à Ikeda, dans la préfecture de Tokushima sur l’île japonaise de Shikoku.
Elle a été mariée pendant 60 ans mais son mari est décédé il y a 7 ans d’une pneumonie. Il avait 92 ans.
Elle a deux enfants, deux petits-enfants et un arrière petit-fils. Son fils a 69 ans et vit à Hokkaido, dans le nord du Japon. Sa fille vit à Tokyo et a 55 ans. Elle est journaliste de voyage.
Nobuyo a été professeur de “bonne tenue” pour les filles, comme on dit au Japon. Ce sont des cours réservés aux filles pour qu’elles puissent, une fois mariées, pouvoir bien entretenir une maison, que ce soit en ce qui concerne la cuisine, la couture, le ménage, le repassage,…

Nobuyo Sakai was born on June 16, 1924. She is now 92 years old.
This lady is small in stature, but big in heart and soul… She is no taller than 4′92″!

Nobuyo lives in Ikeda, in the district of Tokushima, on the Japanese island named Shikoku.

She was married for more than 60 years, but her husband died of pneumonia seven years ago. He was 92.

She has two children, two grandchildren and a great-grandson. Her son is 69 and lives in Hokkaido, in Northern Japan, and her daughter, who is 55 and works as a travel journalist, lives in Tokyo.

Nobuyo used to be a teacher at a girls’ finishing school in Japan. She would give these girls-only courses to train them to take good care of their household once married: cooking, sewing, housework, ironing, and so on.

Il y a deux ans, Nobuyo a été gravement malade: un cancer du gros intestin. Elle avait 90 ans. Elle a subi plusieurs opérations. Sa maladie lui a beaucoup appris sur elle-même, sur les autres, sur la vie et sa vision du bonheur.
Elle a toujours essayé de penser positivement, de toujours voir le bon côté des choses, des gens, voir le positif, être optimiste. Ce mental d’acier l’a guérie! Quand elle était malade, elle était inquiète mais elle tentait de voir sa maladie sous un autre angle: “je sais encore respirer, marcher, boire, manger, sourire,… vivre!”
Elle vit seule aujourd’hui, se sent bien et ne demande de l’aide que quand elle en ressent le besoin.

Nobuyo fell seriously ill two years ago; she was diagnosed with cancer of the colon and underwent several surgeries. This illness has taught her a lot about herself and the others, but also about life and how she views happiness.

She has always tried to think in a positive way and see the good side of things and people.

Her iron will saved her! When she was ill, she would worry a lot, but then she would try to view her situation from another perspective: “I’m still able to breathe, walk, drink, eat, smile, …and live!”

She now lives on her own. She feels good and asks for help only when she needs it.

Son futur? “Si Dieu a décidé que je reste en vie et que je vive longtemps, c’est pour une bonne raison.”
Cette petite personne spitante apporte de la joie autour d’elle. Elle respire le bonheur de vivre. Elle reçoit d’ailleurs beaucoup de visites; des gens qui viennent la voir pour parler. “Les gens ont besoin de parler et qu’on les écoute.” Car Nobuyo sait écouter…
Je la décrirais comme une sage; elle respire la bonté, la bienveillance et la gentillesse.

Her future? “Since God decided to let me survive and continue living for a long time, there might be a good reason for it.” This small, lively person brings happiness to those around her. She radiates the joy of living. A lot of people come and visit her just to talk. “People need someone to talk to and someone to listen to them.” And Nobuyo is definitely a good listener…

I would describe her as a wise woman. She radiates kindness, benevolence, and generosity.