Vilcabamba ou la vallée de la longévité - Vilcabamba or the valley of longevity
Vilcabamba se situe au sud de l’Equateur, à 1700 mètres d’altitude. Cette petite ville de 4800 habitants est connue dans la région pour ses bienfaits: air pur, eau propre et claire venant des montagnes, nourriture organique et végétarienne, moins de stress qu’ailleurs et climat idéal tout au long de l’année, environ 20 degrés, ce qui est idéal pour le corps humain qui ne subit pas de chocs thermiques et idéal aussi pour l’agriculture.
Vilcabamaba attire de plus en plus de touristes occidentaux (on en compterait aujourd’hui plus d’un tiers de la population) en quête de bien-être. Cette vallée verte est aussi appelée la vallée de la longévité car un nombre important de personnes âgées y vivent encore. Le “buen vivir” est d’application dans cette petite bourgade. On y compte également un grand nombre d’agriculteurs qui pratiquent le bio.
Vilcabamba is located in the South of Ecuador, at 1700 meters above sea level. This small town of 4800 inhabitants is known in the region for its benefits: clean air, clean and clear water from the mountains, organic and vegetarian food, less stress than elsewhere and ideal climate throughout the year, about 20 degrees, which is ideal for the human body that does not suffer thermal shocks and ideal also for agriculture.
Vilcabamaba attracts more and more Western tourists (today we count more than a third of the population) in search of well-being. This green valley is also called the valley of longevity because a large number of older people still live there. The "buen vivir" is applicable in this small village. There are also a large number of farmers who practice organic agriculture.
Samedi matin, jour de marché organique. Je rencontre Zia et Roshni Parker, un couple d’Américains qui sont venus s’installer ici il y a 6 ans.
A la recherche d’un endroit pour vivre une vie organique, ils ont parcouru le monde. Après 3 jours à Vilcabamba, ils ont adoré et ont décidé d’acheter un terrain et d’y construire une ferme et une maison pour y vivre et ce, pour toujours. Ils sont heureux ici, heureux d’avoir bougé, d’être en connection avec la nature, de ne pas avoir de voiture et de marcher. Un mode de vie “organique”, comme ils disent. Agriculteurs d’origine, ils sont venus faire le même travail dans un autre pays où les OGM’s et les pesticides ne sont pas encore arrivés de manière massive, comme dans leur patrie d’origine. “Il y a trop de pollution aux Etats-Unis. C’est trop difficile de vivre comme cela ailleurs”, me confie Roshni.
Zia est professeur de permaculture et Roshni pratique l’agriculture biodynamique. Après avoir vécu dans l’Ohio, dans le Tennessee, dans l’état de Washington et 25 ans à Hawaï, ils n’ont aucun regret. La vie est moins chère ici et toutes les conditions sont réunies pour mener une belle vie.
Saturday morning, organic market day. I meet Zia and Roshni Parker, a couple of Americans who came here six years ago.
In search of a place to live an organic life, they traveled around the world. After 3 days in Vilcabamba, they loved and decided to buy a piece of land and build a farm and a house to live in, and forever. They are happy here, happy to have moved, to be in connection with nature, to have no car and to walk. An "organic" way of life, as they say. Farmers of origin, they came to do the same work in another country where GMO’s and pesticides have not yet arrived in a massive way, as in their homeland of origin. "There is too much pollution in the United States. It's too difficult to live like that elsewhere, "says Roshni.
Zia is professor of permaculture and Roshni practices biodynamic farming. After living in Ohio, Tennessee, Washington State and 25 years in Hawaii, they have no regrets. Life is cheaper here and all the conditions are gathered to lead a good life.
La suite de ma journée s’est concentrée sur la recherche d’un centenaire qui était prêt à me livrer son secret de sa longevité. Vivant à l’extérieur de la ville, Timoteo Arboleda a bientôt 104 ans. Aujourd’hui, il est malheureusement aveugle. Son secret? Travailler, travailler et travailler dans les champs depuis l’âge de 10 ans et que de manière organique.
The rest of my day focused on finding a centenarian who was ready to give me his secret of his longevity. Living outside the city, Timoteo Arboleda is almost 104 years old. Today, he is unfortunately blind. His secret? Work, work and work in the fields since the age of 10 and only organically.
Le nom “la vallée de la longévité” est un peu devenu un mythe aujourd’hui. C’était le cas avant mais en 1970, une route a été construite et les produits chimiques sont arrivés en ville. Les choses ont commencé à changer. Avant, tout le monde faisait pousser ses propres fruits et légumes. Toutefois, cette petite ville dégage quand-même une atmosphère de calme et de sérénité et elle en vaut le détour!
The name "the valley of longevity" has become a myth today. That was the case before, but in 1970 a road was built and chemicals arrived in the city. Things started to change. Before, everyone was growing their own fruits and vegetables. However, this small town has still an atmosphere of calm and serenity and it is worth to visit it!